Traductions libérales d'Historie Ancienne, un espace de liberté dans la pensée absolutiste hégémonique Articles uri icon

publication date

  • March 2008

start page

  • 35

end page

  • 55

issue

  • 7

International Standard Serial Number (ISSN)

  • 1774-4296

Electronic International Standard Serial Number (EISSN)

  • 2256-9421

abstract

  • Les traductions, en espagnol, pendant le premier tiers du XIXe siècle, d'études portant sur l'Antiquité mettent en évidence l'existence de deux courants de pensée qui prétendent donner une image du monde antique conformément aux deux grandes conceptions historiographiques défendues alors, c'est-à-dire, l'idéologie absolutiste et conservatrice, d'une part, et l'idéologie libérale, de l'autre. Les traductions réalisées par les libéraux sont rares, du fait du court laps de temps pendant lequel ils ont détenu le pouvoir. Elles sont néanmoins significatives car elles montrent la nécessité d'introduire de nouvelles orientations intellectuelles et des idées novatrices qui s'éloignent des normes idéologiques dominées par l'Église catholique et la monarchie absolue. Dans ces oeuvres on défend la liberté du monde grec comme valeur ou l'existence d'éléments communs dans les religions antiques, christianisme y compris. Il s'agissait de donner toute liberté à ces courants novateurs dans la pensée absolutiste hégémonique pendant une brève étape que l'on connaît sous le nom de Triennat Libéral (1820-1823).